M
© 2024 JurnalismOnline. Toate drepturile rezervate.

Poți vinde în străinătate fără să traduci site-ul de comerț electronic?

Te-ai dus vreodată în altă țară (să zicem, Ungaria) fără să cunoști limba (să zicem, maghiară)? Ai reușit să comunici cu localnicii (în cazul de față, maghiarii)? Probabil ai încercat să vorbești încet și clar în engleză și/sau să folosești gesturi pentru a te face înțeles. Și, deși te poți descurca în străinătate folosind această abordare, este imprevizibilă și nu întotdeauna eficientă.

Același lucru este valabil și pentru site-ul tău de comerț electronic.

Pentru a vinde în străinătate, trebuie să te asiguri că magazinul tău online este ușor de înțeles de către vizitatorii site-ului. Iar pentru a realiza acest lucru, trebuie să traduci site-ul!

De ce trebuie să traduci site-ul de comerț electronic pentru a vinde în străinătate?

Traducerea unui site de comerț electronic are diverse scopuri:

1️⃣ Câștigarea piețelor internaționale
2️⃣ Maximizarea profitului magazinului tău de comerț electronic
3️⃣ Îmbunătățirea site-ului în termeni de SEO
4️⃣ Ieșirea în evidență față de concurență

Pentru a îţi menține profitul în creștere, vizitatorii site-ului tău de comerț electronic trebuie convertiți în cumpărători. Prin urmare, aceştia trebuie să înțeleagă întregul site de la pagina de pornire până la coșul de cumpărături.

Dacă acest lucru sună dificil, nu îţi face griji! Îţi vom oferi cinci sfaturi pentru a te ajuta să traduci site-ul de comerț electronic cu scopul de a realiza vânzări în străinătate.

1. Vizitează țările în care îţi vindeți produsele

Pentru a selecta țările în care îţi vei vinde produsele, fă mai întâi o cercetare de piață. Acest lucru te va ajuta să identifici locurile în care produsele tale se vor vinde cu ușurință. De asemenea, îţi sugerăm să vizezi doar câteva limbi străine pentru a te asigura că oferi traduceri de cea mai bună calitate.

2. Adaptează-ți mesajul la cultura locală

Toate țările sunt diferite când vine vorba de probleme precum obiceiurile alimentare și ce fel de rol ar trebui să joace femeile în societate. Deși părerile lor pot fi diferite de ale tale, ar trebui să respecţi obiceiurile și tradițiile țării țintă, adaptându-te la acestea. Îţi sugerăm să faci câteva cercetări folosind site-uri web concurente din țara țintă. Compilând cât mai multe informații despre cultura țării, mesajele tale vor fi relevante și eficiente.

3. Găseşte cuvintele cheie potrivite pentru diferite țări

Știai că chiar și țările cu aceeași limbă folosesc cuvinte diferite? De exemplu, britanicii spun „trousers”, în timp ce americanii spun „pants”. Pentru a te plasa în cea mai bună poziție în rezultatele căutării Google în străinătate, trebuie să îţi localizezi conținutul și să găseşti cuvintele cheie potrivite pentru fiecare țară.

4. Selectează cele mai bune metode de plată

Dacă vrei să vinzi în străinătate, traducerea site-ului nu este suficientă. Trebuie, de asemenea, să oferi metodele de plată potrivite pentru clientul țintă. De exemplu, în Germania, principala metodă de plată este debitarea directă dintr-un cont bancar. În Italia, metode alternative precum PayPal, Apple Pay și Google Pay câștigă teren.

5. Afișază taxele și orele de livrare

În cele din urmă, și acest lucru este valabil pentru fiecare limbă, trebuie să incluzi taxele și orele de livrare în informațiile despre produs. De asemenea, nu uita să adaptezi moneda la fiecare țară. Dacă livrarea într-o țară va dura foarte mult (să zicem, două săptămâni), potențialii cumpărători trebuie să afle acest lucru cât mai curând posibil. În caz contrar, pot fi dezamăgiți.

Verdict: nu poți vinde în străinătate fără a-ți traduce site-ul de comerț electronic. Metoda cea mai simplă şi sigură: o agenţie profesională de traduceri. Syncro Translation – Agentie de traduceri îţi va asigura texte 100% finalizate, un website complet și documente finisate la perfecție.

Urm.

Prec.

Introdu Comentariu

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *